Procédures Assurance Qualité

L’assurance de qualité et donc de traductions exactes est d’importance primordiale. Des exemples de traductions qui ont mal tournées, dû à un manque d’AQ (voir notre liste de bizarreries de traduction) peuvent souvent nous faire bien rire des années après et sont un excellent rappel de pourquoi l’AQ est vitale, mais en réalité, le manque d’assurance qualité a coûté à ces compagnies des millions en marketing et pertes de profit.

Chez EJP Translations, tous nos traducteurs procèdent à une lecture préalable rigoureuse avant de soumettre leur traduction à leur Responsable de Comptes chez EJP. Le Responsable de Comptes ou le Chef de Projet ici en Ecosse comparera alors le matériel source et le matériel traduit pour s’assurer qu’il est bien complet et qu’il n’y a aucune erreur de formatage. Ils vérifieront également l’utilisation correcte de TRADOS, si TRADOS a été utilisé pour la traduction.

C’est à ce stade que de petites traductions, ad-hoc, sont retournées aux clients ayant été révisées et vérifiées de manière approfondie. Les projets multilingues de taille passeront alors par les procédures AQ nationales afin que vos propres managers, établis à l’étranger, puissent lire les traductions et s’assurer qu’elles soient parfaitement adaptés à votre marché cible. L’entièreté du processus est gérée par EJP Translations.

Il y a d’autres manières d’effectuer de plus amples vérifications de qualité telles qu’une rétro-traduction ou une révision de second niveau. Pour de plus amples informations sur comment nous gérons notre AQ interne et externe, n’hésitez pas à nous contacter.

Quel que soit le projet, quelles que soient les combinaisons linguistiques, les chronologies et le degré de complexité, EJP peut garantir un travail de première qualité, des traductions exactes et la satisfaction de la clientèle.

Rejoindre notre liste de distribution